Hugging Seat 愛椅

那天下午、李好握着我的手。

「姑娘、妳是誰啊?妳的手好暖啊!」

李好把我的手輕輕的搓着、、對着我微笑。

李好今年己100歲、完全失明並有失智症、但每次我們到中心和她/他們一班院友一起玩樂畫畫時都對我們微笑、謝謝我們到來探望她。她不記得我們是誰、但她知道我們的「手」、我們互相用手輕觸的問安。

那天下午、李好握着我的手,我們一起聽義工棠棠唱的舊歌、恩伯和尚之的二胡彈奏、我唱走了音的「紅彩妹妹」。聽了走調的歌、恩伯開玩笑說有點兒「凍」、大家開懷的笑了。

忽然李好用手把我拉近: 「二胡姑娘、、、妳坐在我的大脾上、讓我攬一吓、好不好?」

「來、坐我大脾、妳累了、來呀、不要怕!」她一邊說一邊拍她的大腿示意我坐上去。

李好的雙腿已不能用力或行走、需要輪椅出入。

「啊、我不可以、我很重的!」我回應道、、

那一刻、我被觸動

觸動、是因為

她知道、她記得!她可以以擁抱表達關懷、她要讓我坐在她的懷中、她是能夠有足夠的能量去表達愛

那一天下午、我們幾位義工和藝術導師都輪流輕輕的坐在李好的大腿上、她用雙手環抱着我們的腰,笑得燦爛。

 

That afternoon, Li Ho was holding my hands.

“Who are you, Miss? Your hands are so warm!”

She gently rubbed my hands and smiled at me.

She is 100 years old, had lost all her sight, and suffered from dementia. But every time we visited the center for art activities, she would always greet us with a smile. She cannot remember who we were but she knows our hands, our touch.

That afternoon, we were singing, listening to Tong Tong’s old melody, uncle Yan and Sengi’s erhu playing. I tried to sing ‘Little red ribbon…’ but had totally sung out of tune. Uncle Yan jokingly said it’s a bit ‘chilly’ in there, and we all laughed to the comments.

Suddenly, Li Ho grabbed my hands and said, “Ms. Yi-woo, come sit down on my lap and let me hold you.” “Come, you must be tired, do not be scared, let me hold you.” clapping on her lap and gesturing me to sit down. Li could no longer use her legs and had to use the wheelchair wherever she goes.

“Oh, I cannot, I am quite heavy.” I replied.

I was totally touched and moved!

Moved because she still can!

She remembers, she knows, she uses hugs to express her love and care.

She wants me to sit and let her embrace me, She still has the power to love.

That day on that gentle afternoon, we all sat on Li Ho’s lap and let her hug us. That day we all laughed and bloomed.

Details

Acrylic on canvas, folding chair and cushion
丙烯油彩、畫布、摺椅、座墊
Interactive sound installation互動聲音裝置
Technical Support技術支援: William Wong 黄嘉豪, Fuk Kuen Wong黄福權